понедельник, 7 сентября 2015 г.

Западноевропейские карты на русском

Первый в мире перевод западноевропейских карт Даниэля Келлерра (Даниэля Целлариуса Феримонтануса) и Герарда Меркатора на русский язык, сделанный вашим покорным слугой, искателем и энтузиастом, который ищет правду о прошлом, Михаилом Волком, при помощи искателя и энтузиаста Алексея Зайца (титулы аналогичные) в лето от Сотворения Мира 7522, Вересня 6 дня.
Все карты нажимабельны. 
Карта Даниэля Келлера 1590 года
Легенда

1.Index quorundam antiquorum nominum pro ut hodie communi Vocabulo a Persis Arabius et Turcis appellantur a modernis Cosmographis et peregrinatoribus obseruata tamesi aliquando usu veniat ut unus aliquis locus singulare aliquod nomen ab Indianis et praefatis nationibus obtineat.
Список древних наименований и соответсвующих им современных, данных в Космографии, на территории Персии, Аравии и Турции, а также некоторые названия Индийских территорий.
2. Hac figura candide sector A. Theuetus conatur docere originem verae Mumiae, de qua quidem multorum sententiae variamt. Est vero mumia vox Arabica perinde valens atque res quaepiam preciosis aromati concreta, Cuius modi eramt cadauera illa Heroum invetustissimis Aegyptiorum sepulchris reperta que omni aromatum genere utpote balsamo, Myrrha, aloe, aliorumque mixtura solebamt obrui ac comdiri Nam inter omnes uniuersi orbis nationes nulla gems adeofuit curiosa in sepeliendis conseruamdisque mortuorum corporib, atque Aegipty. Ut satis hoc comstat ex antiquissimis et admirandis monumentorum et pyramidum structuris, quae tam arcto tenacique gypso solidatae ac incrustatae sunt ut vix maxima difficultate effringi nequeant. In qui cadauera reperiuntur usque adeo integra et solida ut videantur solum quatriduana quanuis ibidem bis mille circiter annos seruata sint. Quare errasse videntur, qui huiusmodi Mumiam in desertia Arabiae inueniri putauerunt ex corpori ibi in arena suffocatis et tandem sole distillatis quod a vero alienum esse ipsa experientia testatur Nemini enim obscurum est, homines aut bestias que vel siti vel fame aut alia causa morinutur senper in teterrimum faetorem corrumpi atque resolui.
Здесь Андреас Теутеус пытается изучить мумии, так как существует много мнений относительно этого. Вместе с арабскими мумиями  - египетскими героями, трупы которых решили превратить в мумии, которые были как камень, и издавали приятный аромат, были обнаружены различные драгоценности, а так же различные виды ароматных масел – мирра, алоэ и другие благовонные смеси.  У других народов мира не существует такого обычая, только в Египте. Так же египтяне оставили нам великолепные памятники и пирамиды, сооруженные ими, в которых покоились скульптуроподобные мумии в гипсе, который был разукрашен. Когда нашли мумии, то казалось, что им всего 4 дня, хотя на самом деле их возраст был около 2000 лет, поразительная сохранность.
3. Sarmatia Asiatica a Schytis iam dudum habitata, quibus cum Persis ac Medis continuum intercesit bellum cuque omnibus circum quaque vicinis oneri esset, tandem ab Alexandro Magno bello quoque im petiti fuere quibis tamem superior ese nequiuit. Ex hac subinde nunc in hanc nunciillam orbis partem coloniae extrusae atque irruptiones hominum ferocisimorum latrocinus, rapinis ac cae dibus deditisimorum quasi poenu atque officinam dixeris inc Schytae, Goti, Fnurae, vandali Alani et Amazonum scelestisimarum foeminarum collunies tanque e foecundo abominationum fonte scaturiere. Unde et Tartarorum saeuisima gens sub annum reparatae salutis 1213 erumpens caedibus ac rapinis magnae Europae parti infesta innotuit cuius quidem cladis praenumcia extitit cometes anni 1212. Uti Mathias a Michou non absurde monet quorsuet id dictum Feremiae cap. 1 allegat a Septem trione malum omne super habitatores terrae.

Сарматия Азиатская и Скифия уже давно была заселена, которая с персами и мидийцами непрерывно ведет войны и с окружающими их соседями. Наконец сарматы и скифы воевали с Александром Великим с большим фанатизмом, однако очень тяжело. К настоящему времени в этой части света множество колоний образованных посредством вторжения и ожесточенных грабежей, изнасилований, мародерства, убийств, различных наказаний, включая Скифов, Готов, Фнуров вандалов Аланов и амазонок позорных женщин, которые являются источником этой мерзости. Затем народ Тартары в год от спасения 1213 учинили мародерства и жестокие убийства в части великой Европы. Эту катастрофу предвестила комета, появившаяся в 1212 году. Тогда Матиас Мишо предсказал, что зло придет с севера.

4. Vltra Volgha versus orientem vs que ad montana Imaus vel Caucasi habitat magna frequentia Tartarorum, inter quos præcipui sunt et antiquißimi nimirum Ezahadair, Precopai, Cozana, Nagaia et Kazacca, et singuli cætus nomine (Horda) Vocitantur habentque proprium Dominum seu Imperatorem quem ipsi Cham appellant.

За Волгой на восток напротив Кавказских гор живут великие Тартары, самые главные и древние из которых – Езахадары, Перекопы, Козаны, Нагаи и Казаки, в совокупности они именуются Ордой. Своего императора они именуют «хам».

5. Quinzay, metropolis Asiæ Orientalis. Quinzay, ciuitas qua nulla in vniuerso orbe maior est, vt M. P. Venetus putat pontes lapideos habet duo decies mille, eosque tarn altos vt magncæ naues erecto malo transire queant.
Habet porro Magnus Cham in hac vrbe numerosum præsidium, Narn in quolibet ponte noctu et interdiu sunt decem custodes, in id ex cubantes ne alicunde motus oriatur.
Ciues sunt prædiuites, et in maximis delity s viwnt, imprimis vero fæminæ quæ vniombus et gēmis ornantur Sunt itē hic circiter tria milla thermarũ, plateæ peramplaæ magnis lapidibus stratæ.
Cænales præterea habet per vrbem latiβimos, ita vt vrbem totam tũ curru tum nauigio transire poβis.
Consule A.Theuetum.
Квинзай, метрополис Восточной Асии. Пожалуй, нет в мире больше города, чем этот. Марко поло описывает, что он имеет 12000 каменных мостов, таких высоких, что даже большие суда могут пройти под ними. Этот город, принадлежащий Великому Хаму, имеет большое количество охранников, каждый мост охраняют по 10 охранников, не смыкая глаз. Богатые граждане, особенно женщины, любят ходить в термы (бани), коих тут великой множество, иные составляют до 3 миль в окружности. Бани эти самые лучшие и самые просторные в свете, великолепно украшены, и за раз тут могут мыться 100 человек. Все дороги у них вымощены камнем, однако чтобы пересечь весь город вам потребуется лодка. Консул Андреам Теутум
6. Amplissima Insula Iapan, a Marco paulo Veneto appelate noiem  Zipangu, totius mundi ditissm:auri et genmarum habita, tametsi non ita humani inclæ, cum sint Anthropophagi: non quod seinuicem plerunqu edant, sed hostes solos ,si assequi queant; ad que fercula tum amicos inuitant ingenti letitia, ducentes onnium prestantissimas carnes, hostium corpora Sub tributo magni Cham agunt, suntqu Idololatræ. Cangixima, metropolis vrbs estm, non minor quam Europæ maxima Scriptionem supernem incipiunt deorsum versus.
Острова Япан, которые Марко Поло называет Зипангри, являются богатейшими на золото и драгоценности в мире. Некоторые жители являются канибаллами, но они не едят друг друга – только своих врагов, которых они настигнут. Врагов своих они умертвляют, платят дань Великому Хаму, являются идолопоклонниками. Их центральный город Кангиксима не менее большой, чем иные крупные города в Европе.
7. Insularum Barussiarum præcipuæ sunt. Mindanao Cailon Subut et Taranata præter quas complures aliæ sunt vel non vel egra habitatæ inter quas et Mathan a cuius beluinis et ab hominum commertio alienis incolis cæsus est Ferdinandus ille Magellanus cuius memoria ob insignem eius nauigationis cursum quo infra trienny spatium vniuersum orben circumuectus est nullr æuo inter cidet occubuit. 27 Aprilis An. 1519.
Главные из Баруссарских островов – Минданао, Кайлон, Субут и Тараната. Кроме того, что многие другие не являются сильно заселенными, среди них есть остров Мактан, жители которого были очень жестокими, и от рук которых пал Фернан Магеллан, до этого ходивший под парусом по обширным пространствам и не знавший никаких приключений. Случилось это 27 апреля в год спасения 1519.
8. Iaua minor, magna regio est diuisaqu in 8 regna, quorum quidem 6 vidit Mr paulus venetus, his nominibus, Ferlech Basman, Samara, Dragoiam, Lambri et Fansur, vbi multa crescunt aromata noua, nobis ignota, que Orientalibus importantur.
Малая Ява, большой регион, который делится на 8 царств, в 6 из которых побывал Марко Поло Венецианский. Называются они Ферлех Басман, Самара, Драгоям, Ламбри и Фансур, где выращивают множество специй и пряностей, нам неизвестных, и экспортируют их на восток.
9. Insula, Iaua manior, dicta, vnicum tantum Regem habet sed potentissimum opulentissimunque, nulli subditum aut tributarium. plurimaon hic crescit aromatum, magnaque in his negotiatio est, ex quibus pleraque in Orientem importantur. Ambitus huius insule secundum M paulum Venetum non minor quam 3000 miliarium Italicorum Videtur.
Остров Большая Ява, говорят, имеет всего одно царство, и всего одного царя. Но оно очень мощное, которое никому не платит налоги или дань. Здесь производят множество товаров, которые потом поставляют продукцию на восток, откуда они уже продаются по всему свету. Марко Поло пишет, что протяженность этого острова по-видимому не менее 3000 итальянских миль.
10. Hæc insula Sumatra, dicta et Taprobana, fertilissima est aræmatum, præcipue vero piperis, quod maius ast quam quod adnos defertur. In hac 4 regna sunt, eaque idololatræ dedita vxores Regis, post obitum eius exurunt sese. Hic etiam crescit pretiosum odoriferumque lignum Aloes, vt scribit vartermannus.
На острове Суматра, называемом также Тапробана, больше всего производится ароматных приправ, в особенности перца, которые поставляются нам (Европе). Остров поделен на 4 царства, жители - идолопоклонники. После смерти короля его верные жены добровольно сжигают себя. Там растет драгоценное дерево алоэ, как пишет Вартеманус.
11. Lacus ne, an maris nomine appellandum fit hoc æquor, á nonullis in controuersiam Vocatur, nomina quide mutauit sæpius, ac diuersis locis:forte ab adiacentibus oppidis Varia est sortita: quorum hæc sunt notißima.
Caspium mare.
Hircanum.
Coruzum.
Bachu.
Chuualis.
Comoria del Sala.

Озеро или море, относительно названия которого возникает множество споров. Название на разных картах часто меняется, а так же названия близлежащих городов. Вот некоторые из наименований этого моря:
Каспийское
Гирканиум
Корузум
Баху
Чуалис
Комориа дель Сала

12. In Persia nempe in regio Arach sunt loca quardam hic certis numeris notata
1 Demauet
2 Nerezdeara
3 Chegcan
4 Copa
5 Ribatisachent
6 Busana
7 Caltana
8 Basarefi
В Персии, а конкретно в регионе Арах (Ирак) есть вот такие пронумерованные места:
1 Demauet
2 Nerezdeara
3 Chegcan
4 Copa
5 Ribatisachent
6 Busana
7 Caltana
8 Basarefi
13. Crimae sunt Mahumatistae quibus cum Moscoutis Assiduum bellum inter cedit.

Крымчане исповедуют  Магометанскую веру, с ними постоянно воюют Московиты.

14. Circassi Petigorski se Christianos profitentur et peculiari utuntur idiomate habitantes un tentorys et vagabundam vitam aqunt.

Пятигорские Черкассы исповедуют христианство, разговаривают на конкретном языке и ведут кочевой образ жизни.

15. Ab his Juhuris Vngari ortum habent.

От этих Югров произошли венгры

16. Riphæus, nune Camenoipoyas id est cingulŭ terræ a Veteribus mons Hyperboreus.

Рипейские горы, или каменный пояс – это старый хребет Гиперборейских гор.

17. Tali habitu incolæ hyemali tenpore incedunt in pelli ursinis.

Жители в этих местах зимой одеваются в шкуру медведя

18. Slata baba hoc Idolum Vocatur, vetula scz aurea, cum duabus prolibus: hæc adoratur præcipue ab Obdoris et. Iugoris, per quam multa exercent Veneficia
Золотая Баба является идолом, сделанным из золота, с двумя детьми. Ее очень почитают Югры и Обдоры, которые упражняются в колдовстве.

19. Hic plinius locat Perositas, quos oris ait esse tam angusti, ut solo odore cocta rum carnium Viuant.

*Эту область Плиний называет «Пероситас», у которых рот  был настолько узок, что чувствовался запах варенного мяса*

20. Cummeni Cassachi sunt Mahometistici Tartari cantetio nibus dediti

Кумменские Казаки по вероисповеданию являются магометанами

21. Calmuchi tartari idololatri sunt neque rasi quemadmodum reliqui Tartari

Калмыки Тартары являются идолопоклонниками, но не носят бороду, как остальные тартары.

22. Nigra kathaya alio nomine karakithay
Черный Катай или Кара-Китай
23. Saxa haec, hominum, pecorum caeteraruque rerum formas referentia, Horda (vocant) populi pascentis greges, armentaque extitit qua stupenda metamorphosi, subito in saxa riguit, priori sorma nusquam diminuta. Hoc prodigium accidit annis 300 retro elapsis.

Эта скала, имеющая форму людей, скотов, верблюдов и других животных и вещей когда-то была группой пастухов с их стадами, которые внезапно окаменели в результате чудесного превращения, которое при этом не изменило их первоначального внешнего вида. Это чудо случилось 300 лет назад.

24. Vniuersi isti idololatræ sunt, adorantes pannum rubeum de perlica pedentejtem solem et lunā vescuntur quolibet carnium genere, serpenti bj etiā et vermibus habent proprium idioma.

Это область идолопоклонников, которые поклоняются Солнцу, Луне и красной ткани, они едят любые виды мяса – даже червей и змей, а также имеют свой собственный язык.

25. Naiam vnde oriundus fuit presbiter Iohannes cuius posteri nunc in Ethiopia resident.

В Наяме родился пресвитер Иоанн, потомки которого ныне правят в Эфиопии

26. Desertum Lop, patens in longitud. 40. Dierum itinere onnino sterile ita ut nihil ferat quod ad vitae neque hominum neque animalium conseruationem pertineat, onnia sunt ex proxina ciuitate conportanda sunt item istic phan tasmata a qui homines seducuntur.
Пустыня Лоп, которая разполагается на 40 долготе. Совершенно безплодна, и непригодна для жизни ни людей, ни животных. Люди, зашедшие сюда, могут испытывать галюцинации и видеть миражи.

27. In hac regio ne Peim consuetudo est si marito peregre prosect obaliqua negotia diutiusque emanserit quam 20 dies uxor libere aly nubere potest et vicissim vir aliam coniugem recipere.

В регионе Пейм существует обычай, что если муж находится за границей по делам свыше 20 дней, то его жена имеет право выйти замуж за другого человека.

28. Lacus hic salsus continet multas preciosissimas margaritas

Это соленое озеро содержит множество драгоценных жемчужин

29. In hac regione mons est ex quo terra effoditur tenuissimis fibris instar graminis, quae aptata in filum texuntur pannisque ex eo in ignem iniectus non comburitur.

В этом горном регионе есть земли в которых выкопали тонкие волокна, похожие на траву, которые состоят из маленьких *проводков*. Эта ткань не горит в огне.
30. Campiom est ampla ciuitas omnes incolae idolatrae sunt tametsi quoque ibi Christianos reperire liceat Nestorianos et Mahumetistas

Большой город Чампиом, все жители идолопоклонники, однако попадаются и те, которые исповедуют магометанство, христианство и несторианство.

31. In hoc deserto, auditur per noctem mirabilis quidam screatus quasi Diabolicus

Как говорят, в этой пустыне ночью можно слышать странные харкающие звуки, аки дьявольские.

32. In momtibus Alchai ,sæpe liuntur oēs reges Tartarorũ dumque procuratur funus ,quicumque obuiam Veniũt tum ex homineb tum ex equis a militib qui cum funere funt, occiduntur.

В Алчайских горах похоренены все императоры Тартарии. Когда же идет процессия похорон, все, кто ее встретит – будь то обычный человек, будь то конный солдат – все умертвляются.

33. In his locis desertis Tartari primum se continebant cum adhuc sub tributo Vncham viuerent.

Когда сюда пришли пустынные Тартары, они взяли эту область и жители платили дань Унхаму (Чингиз-Хану)
34. Campus bargu continet in Longitud iter. 40 dierum. Incolæ vocantur Mediten sub Imperio Magni Cham :nec vinu nec frumentum habēt sed viwt ex venatione.

Протяженность плато Баргу – около 40 дней пути. Жители этой области подчиняются Великому Хаму. Ни вина у них нет ни пшеницы, зато есть различные игры
35. In his mõtibus duæ statua ex ære spectantur referentes formam Tubicinŭ in memoriă recuperatæ libertatis ibi constituæ quod nimirū Tartari liberati eßent ex sy lue stribus et monto sis locis, et consecuti loca fertiliora et bibera a tributo.

В этом месте стоят статуи двух трубачей, сделанных из бронзы, в память о времени, когда тартары обрели свободу, когда они пересекли горную гряду и нашли место, где земля была плодородной и они были освобождены от дани кому-бы то ни было.

36Castrum regis Uncham contra irruptionem Tartarorum
Замок Унхама против нападения тартар
37. In hac regione animal est, ex quo prouenit muscus onnium preciosissim

В этом регионе обитает животное, полностью покрытое мхом

38. Rex et gubernatur hoi loci est ex posteritate regis Vncham, qui nunc Presbiter Iohān nes nozantur, propter cuius nobilem posteritar magnus Cham, suam filiam ipsi inmatnimoium toliocat.

Правитель этого региона, потомок короля Унхама,  а так же пресвитерра Иоанна, потому что Великие Хамы всегда выдавали своих дочерей за потомков Иоанна, для того, чтобы облагородить свой род.

39.Montes Semanthini hodie idipha appellati abundat auro
Горы Семантини, которые ныне называются Идифа изобилуют золотом
40. Magnus Cham hoc loco semper  in promtu habet classem armatam, si forte aduer sus ipsum tumultus aliquis aut seditio intestina insur geret.

В этом месте у Великого Хама всегда есть вооруженный флот, на случай возможного внутреннего мятежа или восстания.

41Mare Chin, a regione Chin (quod etiam Mangi dicitur) appellationem habet Nonnulli putant a pisce istius nominis vocabulum deriuatum
Чинайское море, возле региона Чин (также называется Манги). Некоторые люди полагают, что это название произошло от названия рыбы.
42. Liompur Ninpomcolis oppidum et prom
Промышленный город Лиомпур
43. Singui, haec ciuitas habet 6000 lapideos pontes
Сингуй, этот город имеет 6000 каменных мостов
44. In urbe Singianfu Epuns fuit constitut f 1288 religio Nestorianae habetque ibi sua templa
В городе Сингианфу в год 1288 была принята Несторианская религия.
45Hisce in locis sunt Leones saeuissimi a quibis periculum saepe ingesm viatori numinet
В этих местах обитают очень опасные львы, которые нападают на путешественников и едят их
46. Regnum Mangi quod et Cin vel China appellatur partitum in Nouem regiones quae universae sub Imperio magni Cham viwnt quo traductae sunt anno 1268
Царство Манги и Цин или Чина разделено на 9 регионов и подчиняется Великому Хаму. Эти области перешли к нему в год спасения 1268
47. Mien regnum in Tartarorum potestatem Venit sub annum reparatae salutis 1282
Царство Миен попало под власть Тартар в год спасения 1282
48. Ex hoc flamine prouenit ingens auri copia
*Здесь добывают золото посредством взрыва*
49. In his monti sunt serpentes immensa motis et auri plurimum quod tamem ob pericu lum serpentum negligunt effodere.

В этих горах содержиться много золота, но из-за того, что тут обитают множество змей, никто не решается копать эту землю.

50Magno Cham complectitur regna subiecta
Регионом владеет Великий Хам
51. Asoensus istorum montium patet trium dierum altitudine in fastigio canpus est adeo fertilis ut macer equus spacio 10 dierum ibi pinguescat habetur pro altissima parte Asie et vocatur Pamer.

Подъем по этим горам в течении 3 дней приводит к большому полю такому плодовитому, что самые тощие лошади за 10 дней становятся толстыми. Это плато разполагается в части Асии, где преобладают возвышенности, и называется Памир.

52. In his montibus frigus est tantum ut nec homines nec pocudes ibi viuere queant gramen aut herbam non habent. Regio nominatur Belor patetque itinere 30 dierum longitud.

В этих горах настолько холодно, что там не могут жить ни люди ни крупный рогатый скот, поэтому там растет лишь небольшая трава. Регион Белор простирается на 30 дней пути.

53. Madranda ciuitas limistalis persarum valde munita
Мадранда некогда был укрепленным городом персов
54. Armenia maior est regio haec vasta admodum et Tartaris subiesta ferunt autem in huius montibus arcam Noae resedisse
Великая Армения обширный Тартарский регион, некогда в этих горах остановился Ноев ковчег.
55. Regiones inter Enphratem et Tygrim sitae ab mcolis nominantur Chelmodata
Регион Тигра и Евфрата ныне называется Челмодата
56. Pyramides ab incolis iam Pharaoni dictae

Пирамиды были построены по приказу фараона

57. Nilus abundat Crocodrillis

Нил изобилует крокодилами

58. Fuxta tenorem Hystoria Arabicae, seriptum innuenimus, quod rex Aegipti nomine Remeia Garet, iussit duas catenas ex pandi ad utraque latera insulae Babel mandel unam iuxta latus Arabicum, alteram ad latus Aethiopicum atque hoc modo rubrum mare clausisse

По одной арабской легенде, один Египетский правитель именем Ремея Гарет, приказал прикрепить две цепи к обеим сторонам острова Бабель, одну с арабской стороны, другую – со стороны Эфиопии, таким образом поделив Красное море.

59. Hoc regio ab antiquis Arabia Troglodita fuit apellata

Эта древняя область называется Аравия Троглодита.

60. Anno 1537 misit Turcinus imperator suum Bassam in regnum Adem cum maxima classe, aduocauit regem tanquam amicum quem praesente occidit cunvni versis socys. Quatuor menses ante hoc latrocinium apparuerunt quam plurima cete et monstra marina, nunquam antea ibi visa.

В 1537 году турецкий император отправил своего вассала в регион Адем с большим флотом, на аудиенцию короля в качестве друга, но затем король был убит. За 4 месяца до этого ограбления было множество китов и монстров на море, которых до этого не видели.

61. Ormus, olim zambry, postea a Lusitanis Or mucho nominata, propter auri abundantiam
His maxima mercium copia abundantiaque totius persici maris Varys autem nominibus praedictum mare appellatur namquoque rubrum nominatur et a Mesopotaniensibus Imach-Cama, a Dionisio vero Aethiopicum.

Пролив Ормус, или Замбри, в последствии названного португальцами «мучо ор» (много золота) из-за обилия золота. Содержит огромные запасы воды, по-персидски море называется Варис, но названия варьируются, некоторые были упомянуты выше. Также море называется красное, ранее у жителей Месопотамии – Имаш-Кама, Дионисий называет его Эфиопским.
 

62. In insula Babelcut, habent Lusitani munitissimum castrum, insignemque metropolim Diu contra irruptionem regis Cambaiae et aliorum

На острове Бабелькут построен португальский замок от нападения короля Камбаи и других.

63. Sinus Bengale a Ptolomaeo sinus Agaricus ab alys etiam Gangeticus
Бенгальский залив, у Птолемея – Агарикус или Ганкетикус
64. Maliapar. Hic S Thomae Apostoli corpus sepultum est
Малиапар. Здесь было погребено тело апостола святого Фомы.
65. Hic quamplurimi preciosi uniones capiuntur Marache
Здесь вылавливают множество драгоценных жемчужин
66. Andramama id est aurea insula
Андрамама золотой остров
67. Zaylion siue Seulam insula continens 4 regna. In hac multi lapides preciosi reperiuntur, item aromata. Incolae sunt ydolatre et dicuntur Caffrani.

Остров Зайлион или Сеулам, содержит 4 царства. Тут находят множество драгоценных камней, а так же тут множество различных специй. Жители идолопоклонники и называются Кафраны.

68. Insula Maldivuar, quarum frequentia fere est innumerabilis, Incolae sunt colore fusco viuentes ex piscibus, et sub obsequio unius principis

Остров Малдивуар очень плотно заселен, количество людей безчисленно. Жители с кожей коричневого цвета, ловят рыбу и подчиняются единому князю.

69. Hic piscis est valde monstrosus vocartuque Arabica voce, vtelief

Эта необыкновенная рыба по-арабски называется Утелиеф

70. Arabes piscem hunc nominant Castolsoul quod tantundem valet atque piscis perviculosus seu mali ominis, maximeque est odiosus populo eum enim iste piscis sape spectatur plerunque aduersi quidpiam sequitur.

Арабы называют эту рыбу Кастолсоул. Считается, что того, кто увидел эту рыбу, ждет большое несчастье, поэтому люди не любят ее.

71. Ex insulis de Molucca sunt hae quidem praestanttissimae
Gilolo                  Celebes
Ambon               Bachian
Tidore                 Burro
Machian             Motir

Cum plurimis alys partim cultae partim incultae abundantissimae aromatum
Молукские острова

Gilolo                  Celebes
Ambon               Bachian
Tidore                 Burro
Machian             Motir

Здесь производят самые часто употребляемые специи.
72. Humunu nostrisya di boni segni
?
73. M Paulus venetus ait paruas Insulas ad Japan sitas esse 7448 plerasque habitatas cultasque odoriferis arboribus aromatibusque
Как говорит Марко Поло, посетивший небольшие Японские острова, они плотно заселены, и жители выращивают здесь разнообразные деревья а так же пряности.

Polus Arcticus, карта Герарда Меркатора 1595 года.
Легенда

Читать остальные переводы

А вот "Космография, сиречь описание земель..." 1670 года, первый перевод атласа Меркатора на старословянский (69 из 73 глав). Скачать можно здесь

Комментариев нет :

Отправить комментарий